新しく出来た友達が、「俺インドネシア語教えるから、お前日本語教えてよ」
ってことで、インドネシア語で書かれた日本語を勉強するためのテキストを買って、同じものを私にも買ってくれた。
例文があまりに面白すぎたので抜粋。
日本語が変なのは、誤字ではなくてそのまま抜粋してるからです
A「Dia siapa? 彼女は誰ですか?」
B「Nenek. おばあさんです」
見れば分かるわ
A「Jakarta itu kota yang bagaimana? ジャカルタはどんな街ですか?」
B「Jakarta itu kota yang ramai dan tidak nyaman untuk jadi temoat tinggal にぎやかで住み心地が良くない街です」
そんなことねーよ
A「Orang itu sedang ngomongin apa,sih? あの人は何について話しているの?」
B「Hmm,sama sekali nggak ngerti.Nggak dengerin,sih うん、ぜんぜん分からない。聞いてないから」
もっと交流しようよ
「anak-anak tidal minum yoghurt. 子供はおヨーグルトを飲まない。」
大人もおヨーグルトは飲まねぇよ
「Mesik usianya masih 7 tahun,Michiko bisa membuat topi dengan indah. 美智子ちゃんはまだ7歳だが、きれいに帽子を作れる。」
美智子ちゃんすげぇ!
「Aku engin punya mobile baru dan pacar yang baik hati. 新しい車と親切な彼氏が欲しいなあ」
それは新しい車を買ってくれる親切な彼氏が欲しいってことだよね?
「Buku ini sulit dipahami. この本はわかりづらい。」
ホントだよ。
お後がよろしいようで。
引用
Widati Utami"100%cepat Menguasai tata bahasa JEPANG"
登録:
コメントの投稿 (Atom)
3年ぶりです
ご無沙汰しております、Kuroです。 アーカイブとしてしか機能していないこのサイトですが、 それでもある程度の方が見てくださっているようで有難い限りです。 インドネシア在住時の2年半の間は、ほぼ毎日更新しておりましたが 日本での暮らしに忙殺されて、 書こう書こうと...
-
インドネシアのコーヒーってね、美味いんですよ。 しかもめっちゃくちゃ安いですからね、コーヒー好きとしてはその点最高なところです。 インドネシアでは、安くて質が悪いものが沢山あります。 もちろんこの場合、良いものは高い となるわけで 質が良くて安いもの、というものは絶対的...
-
多分、どこの国に行っても聞いてておもしろのはやっぱり色気のある話だと思う。 恋、結婚、出産のあたり。 前にもこの辺について書きましたが、 だんだん分かってきたことがあるので改めて書いてみようかと。 |恋に落ちる| インドネシア人男性はすっげぇ簡単に恋に落ちる。 そして切り替え...
-
1月25日にインドネシアに来て 1月の26日にお会いしたパンダのお父様と この前の7月9日に再びお会いしたら 「クロさん、太りましたねぇ」 の一言。 「ま、マジですか!!!!!」 体重計が無いので、心配にはなっていた。 皆にデブデブ言われても インドネシア人の言うデブはかな...
5 件のコメント:
この本おみやげに欲しいわ・・・
語学の参考書って例文のおばかさは世界共通な気がしてきた
名前かえたのは気分
欲しい!その本!ww
お土産にください!!
どれが一番マシな本かを選んで買ったから、もっと変なやついっぱいあったよ笑
安いから日本帰る時みんなに買ってくわ!笑
やった♫w
コメントを投稿